Your Options with Subtitles and Voice-Overs – In English and / or Translated

 
 
 
unsplash-image-M4b_usCBIWw.jpg

Why Record Voice-overs for Your Content? 

Though there are subtitles options for you to choose from, many people will respond to your content better if they listen to the communication rather than read. Depending on your target audience, speakers of foreign languages may not even read that language as well as speak it, therefore having a voice over in this native language can benefit you in the long term.

When it comes to filming and creating multimedia content, understanding the importance of voice-overs and subtitles for those with disabilities is key as this will elevate your content to a new level. However, with an estimated 92% of video views having the sound off on mobile according to Verizon Media, why film voice-overs at all when creating content? In this blog, we will be providing you with more information on the choices that you have when deciding between voiceovers and subtitles to use in your content.  

When considering this for your created content, specialist voice-over linguists are often required. With a huge range of styles, tone of voice and terms that need to be considered, your choice may not always be available to you without specialist linguists. Here at Talking Heads, we are here to provide you with the services that you need with multilingual translators as well as native speakers who can review scripts and can record voiceovers for this content.

Subtitles Vs Voice-Overs 

When debating which is best between voice-overs and subtitles, it is important to consider the target audience that you are looking to reach. A recent study by Ofcom found that 7.5 million people in the UK use closed captions on their videos. However, only 1.5 million of those that used this feature were hard of hearing. This is an interesting statistic when it comes to considering do we need to use subtitles as a large majority of your audience may watch your content without audio, making subtitles great for when people watch videos with the sound off. 

However, the use of subtitles can come with some setbacks, as they are not great for quick videos. The thought of do we need to use subtitles should be considered with particularly a fast-paced video as you often can’t fit the text on the screen in the time given. Therefore, when choosing whether or not subtitles are right for your content, you should consider the nature of the video. Subtitles are better for the likes of educational videos when compared to vlogs or music videos, as the content will be easier to read throughout the video. 

The final benefit that can come from choosing between subtitles and voice-overs is that subtitles are often cheaper than voiceovers. With an experienced linguist to help you get the most out of your subtitles, you can begin to understand your audience and make the most out of your content creation to suit your target audience. Get in touch with us today to find out how we can aid you in making the most out of your video.

 
Previous
Previous

Accurate Legal Translation Services

Next
Next

5 Key Targets of Translation Services For Beauty And Cosmetics